Bräkande djur

Djur med hovar utgör en av de största grupperna i djurriket; de inkluderar åsnor, bison, kor, grisar, flodhästar, giraffer, rådjur och många andra.

Sök i tre ordböcker på en gång

Det finns två typer av hovar bland djur; udda-tå och jämn-tå klövar. Allmän barnboksarbetare, brukar Katarina Kuick kalla sig. Hon har jobbat på bokförlag och i bokhandel. Hon översätter barn- och ungdomsromaner. Och hon är författare.

Hon skriver både för mindre och större barn, både fakta och fiktion. Under ett författarbesök i en femteklass räckte en flicka upp handen: "Du verkar gilla att skriva om sånt som gör dig upprörd. Det finns vissa saker som de flesta översättare bävar inför. Ordlekar är en. Exotiska växter och djur som saknar svenska namn en annan. Poesi en tredje och då kanske allra mest: Rimmad vers.

Samtidigt är det förstås så att vissa översättare triggas av det som andra bävar inför.

  • Under häckningstiden markerar den revir genom spelflykt då den störtdyker med utbredda stjärtfjädrar som då vibrerar kraftigt vilket åstadkommer ett mekaniskt surrande eller brummande läte som ibland har beskrivits som bräkande.
  • Grundfakta om Enkelbeckasin: livslängd, utbredning och karta över livsmiljö, livsstil och socialt beteende, parningsvanor, kost och näring, befolkningsstorlek och status.
  • Djur med hovar utgör en av de största grupperna i djurriket; de inkluderar åsnor, bison, kor, grisar, flodhästar, giraffer, rådjur och många andra.
  • Getter påverkas av ljud och kan förmedla känslor via sitt bräkande, visar en ny studie.


  • bräkande djur


  • Då kanske man kastar sig över faktaböcker om sydasiatiska slingerväxter eller polska epos på hexameter. Men även den som endast åtar sig vanlig simpel skönlitteratur kan ibland ställas inför att en dikt som citeras i romanen visar sig vara oöversatt.

    Bräkande Djur

    Och då är det för det mesta bara att ta sig an det sura - eller söta - äpplet. Såväl japanska tals poeter som brittiska talsditon har jag brottats med genom åren. Detta är en krönika. Analys och ställningstaganden är skribentens. Själv tycker jag att både ordlekar och rimmad vers kan vara rätt roliga utmaningar. Inom rimliga gränser. Och om verket i övrigt tillåter att man tar sig vissa friheter.

    Som att man kan byta ut en get mot ett får för att det ska rimma på går. Eller ett får mot en get om det handlar om en hemlighet. Alltså bilder där vissa föremål ur ursprungstexten finns med. Föremål som alltså bör finnas med i den svenska texten. Vare sig de rimmar eller ej.